Thép Đen - Hồi ký của Đặng Chí Bình, do Trần Nam thực hiện. Thép Đen - Thiên Hồi Ký của một điện viên, một trong những chiến sĩ của bóng tối thuộc Quân Lực Việt Nam Cộng Hòa hoạt động tại miền Bắc và đã sa vào tay giặc. Thép Đen phơi bày tất cả những sự thật kinh khiếp vượt trí tưởng tượng của con người tại một vùng đất mịt mù hắc ám của loài quỷ dữ mà người viết như đã đội mồ sống dậy kể cho ta nghe những cơ cực lầm than của xã hội miền Bắc và cuộc đời tù đày bi thảm của những chiến sĩ vô danh của chúng ta, những người đã âm thầm chiến đấu và gục ngã vì lý tưởng Tự Do và Đại Nghĩa Dân Tộc...
Ở đây chỉ có tập I và II, từng được phát thanh trên đài phát thanh Quê Hương từ San Jose, California - Hoa Kỳ, trong chương trình đọc truyện do Trần Nam phụ trách.
Thép Đen tập I và II do nhà xuất bản Đông Tiến phát hành từ năm 1987. Đến năm 1991, tác giả tự xuất bản tập III và đến năm 2005 thì hoàn tất tập IV. Quý vị có thể hỏi mua sách hay dĩa đọc truyện qua địa chỉ sau đây:
Dang Chi Binh
PO Box 255-571
Dorchester, MA. 02125, USA
Chúng tôi xin chân thành cám ơn tác giả và trân trọng giới thiệu đến quý độc giả và thính giả khắp nơi một bộ hồi ký có một không hai, của một trong những điệp viên hoạt động trong bóng tối, một chiến sĩ thuộc Quân Lực Việt Nam Cộng Hòa.
PHÓNG SỰ TỪ VIỆT NAM :SAU VIỆC BẢN HIỆU CÔNG NHÂN TRUNG CỘNG Ồ ẠT NHIỀU NƠI Ở VIỆT NAM
Hôm nay trong phần tin đặc biệt từ Việt Nam, thông tín viên SB-TN từ trong nước gởi ra bản tin là Sau nạn bảng hiệu tiếng Hoa phục vụ cho người Trung Hoa, công nhân Trung Cộng cũng ồ ạt lỡn vỡn ở nhiều nơi...
Tiếp theo phóng sự về nạn bảng hiệu tiếng Hoa tràn lan ở Việt Nam như tình trạng một quốc gia chư hầu, báo chí trong nước cũng báo động nạn công nhân Trung Cộng lại tràn vào Việt Nam, ngang tàng lộng hành trong các khu dân cư người Việt.
Theo điều tra của báo chí trong nước, rất nhiều người Trung Hoa vào Việt Nam, mở cửa hàng để bảng hiệu tiếng Trung Hoa để phục vụ cho đồng hương của họ, mỗi ngày mỗi đông một cách khó hiểu. Tờ báo kinh tế VEF trong nước kể rằng khi các công ty Trung Cộng trúng thầu xây nhà máy nhiệt điện Hải Phòng 1 ở xã Tam Hưng, huyện Thủy Nguyên, hàng ngàn công nhân Trung Cộng ồ ạt kéo sang để xây nhà máy. Con đường chạy qua hai xã mọc lên hàng trăm quán bán bia, quán tạp hóa, quán nhậu, quán karaoke, mát-xa, cà phê, nhà trọ... với các bảng hiệu đều viết bằng chữ Tàu.
Số lượng công nhân Trung Cộng làm việc tại nhà máy này là bao nhiêu người, có giấy phép hay không thì gần như không cơ quan nào nắm được. Một số công nhân Trung Cộng đã cưới vợ Việt. Phần lớn những công nhân này đều thuộc diện nhà nghèo, trình độ học vấn thấp, lại là người dân tộc thiểu số hay ở tận các vùng sâu vùng xa ở Hoa Lục... nên qua Việt Nam lao động vừa có lương cao, lại lấy được vợ. Nhiều công nhân Trung Cộng đã rủ rê thêm bạn bè chưa vợ ở Hoa Lục sang Việt Nam làm việc. Người Hoa đang ngày càng cắm rễ sâu trong nước.
Nhiều lao động người Hoa thuê người Việt đứng tên để mua đất kinh doanh. Một số khác lấy vợ người Việt sau đó về đây mở quán kinh doanh...". Một người dân ở Kỳ Liên, Hạ Long cho biết: "Lao động Trung Cộng thường gắn bảng hiệu chữ Tàu và từ chối tiếp khách nếu không nói tiếng Tà.". Vài năm nay, phía sau những khu công nghiệp ở tỉnh Bình Dương bỗng dưng mọc lên hàng loạt cửa hàng, quán ăn, động massage... do người Tàu làm chủ. Tại những nhà hàng, quán ăn do người Tàu làm chủ, nhân viên, chủ quán đều dùng tiếng Tàu để giao tiếp. Bảng giá đồ ăn, thức uống được niêm yết bằng hai đơn vị là Nhân dân tệ và Việt Nam đồng.
Rất nhiều trung tâm dạy tiếng Tàu do người Tàu tổ chức để dạy người Việt Nam. Mặt hàng được bán trong các cửa hàng đều được nhập cảng từ Hoa Lục. Dù bán tại khu dân cư có phần lớn là người Việt Nam sinh sống nhưng giá bán được niêm yết lại là tiền Tàu. Liệu đây có phải là một trong những thỏa thuận chung mà chủ tịch CSVN Trương Tấn Sang đã ký với Tập Cận Bình mới đây hay không?(SBTN)