Proclamation 4-point, Spokane, WA 2018

 THÀNH PHỐ SPOKANE  --  TUYÊN NGÔN

XÉT RẰNG, sau khi Saigon sụp đổ năm 1975, nhiều ngàn người Việt tị nạn đã bỏ chạy khỏi quốc gia họ, sợ hãi chiến dịch khủng bố trừng trị, đàn áp chính trị và tôn giáo từ nhà cầm quyền Việt Nam; và

XÉT RẰNG, 6,000 người Việt tị nạn hiện nay là những công dân Mỹ gốc Việt, lâu nay đã chọn Spokane làm nơi cư ngụ, và kết quả, là họ đóng góp vào nền kinh tế và văn hóa đa dạng của cộng đồng chúng ta; và

XÉT RẰNG, đại đa số người Mỹ gốc Việt ở Spokane ghi nhớ truyền thống của họ, bằng cách vinh danh lịch sử, văn hóa, và Quốc Tổ của Việt Nam vào ngày mồng 10 tháng Ba Âm Lịch, và ôm ấp thương yêu lá cờ vàng có ba sọc đỏ, còn được gọi là Cờ Truyền Thống và Tự Do của người Việt, như là biểu tượng của cộng đồng công dân Mỹ gốc Việt;

NAY, DO ĐÓ, tôi, David Condon, Thị Trưởng Thành Phố Spokane, thay mặt các công dân Spokane, nay long trọng
công bố ngày 25 tháng Tư, 2018 là

NGÀY TRUYỀN THỐNG CỦA NGƯỜI VIỆT

tại Spokane, và khuyến khích mọi công dân tán dương nền văn hóa đa dạng của công dân Mỹ gốc Việt, và công nhận Cờ Truyền Thống và Cờ Tự Do của người Việt, đồng thời vinh danh các đóng góp và hy sinh của hàng ngàn Cựu Chiến Sĩ từng chiến đấu trong Chiến Tranh Việt Nam.

Tôi, David A. Condon, Thị Trưởng Spokane,
Trân trọng đặt tay ký tên và
đóng dấu ấn của Thành Phố Spokane
ấn ký ngày 16 Tháng Tư năm 2018.

(chữ ký)

David A. Condon
Thị Trưởng



















Đại Lễ Giổ Tổ Hùng Vương / Vietnamese Heritage Day,
Spokane, Washington
Genesis Event Center, Saturday April 21, 2018

Lời Phát Biểu của ông DAVID CONDON
Thị Trưởng Thành Phố Spokane

(Quý vị xem Video attached
Có Cờ Việt Nam Cộng Hòa bay trên nóc Tòa Thị Chính
April 20-22, 2018)

Tôi là David Condon Thị Trưởng Spokane.

Tôi có đặc ân được đón chào quý vị tham dự Vietnamese Heritage Day.Tôi tiếc không có mặt tham dự được, nhưng tôi vui thích là Spokane được thưởng thức các diễn văn, các màn trình diễn nghệ thuật, thực phẩm, diễn văn, thể hiện văn hóa Việt Nam. Spokane cảm tạ các cơ hội tiếp nhận các nền văn hóa khác, làm giàu cho nền văn hóa đa dạng của  Spokane của cộng đồng chúng ta. Vietnamese Heritage Day là để cảm tạ Tổ Tiên, bảo tồn văn hóa Việt Nam. Đồng thời vinh danh Vietnam Veterans, kính trọng hàng ngàn chiến sĩ đã hy sinh trong cuộc chiến.

Kế hoạch chiến lược phát triển của thành phố Spokane bao gồm sự yểm trợ môi sinh lành mạnh, bảo vệ di sản lịch sử và văn hóa của Spokane. Vietnamese Heritage Day đóng góp và giúp tạo nên một Spokane xứng đáng định cư. Thành phố Spokane sung sướng được liên hệ gắn bó với cộng đồng người Mỹ gốc Việt.

Việt Nam có một lịch sử lâu đời, đóng góp đáng kể vào nền kinh tế và văn hóa đa dạng của Spokane. Điều quan trọng là vinh danh khoảng 6000 người Việt tị nạn và bây giờ là công dân Mỹ gốc Việt đang cư ngụ tại Spokane. Hồi năm 1975, những người tị nạn này là trong số hàng ngàn người chạy thoát khỏi Việt Nam, sau khi Saigon thất thủ.

Chính quyền ghi nhận sự chịu đựng, kiên cường của những người bỏ nước ra đi, trong nỗi sợ hãi bị nhà cầm quyền sát hại. Họ chọn định cư tại Spokane, hãnh diện trở nên công dân Mỹ gốc Việt. Spokane bắt đầu có Vietnamese Heritage Day từ năm 2016, đánh dấu bằng một bản Tuyên Ngôn và treo lên cờ vàng, gọi là cờ truyền thống và cờ tự do.

Năm nay tôi lại được tái ban hành Tuyên Ngôn, vinh danh Cờ Tự Do. Một lần nữa, cờ vàng lại được vinh dự bay trên nóc Tòa Thị Sảnh Spokane, để tưởng nghĩ tới ước mơ của dân tộc Việt Nam về một nền độc lập tự chủ, tự do và dân chủ cho Việt Nam.

Cám ơn quý vị đã mời tôi đến tham dự Vietnamese Heritage Day và chia xẻ truyền thống của người Việt. Và cám ơn nghị viên Mike Fagan, đã đại diện cho chính quyền thành phố đến tham dự buổi lễ này. Spokane trở nên phong phú hơn nhờ vào những nét văn hóa đặc thù của người Việt.

Đại Lễ Giổ Tổ Hùng Vương
Vietnamese Heritage Day, Spokane, Washington
Genesis
Event Center, Saturday April 21, 2018



Inline image
Nghị viên Mike Fagan trao Tuyên Ngôn cho Hội Trưởng Phạm Bang.
Mike Fagan Sponsor của Tuyên Ngôn 4-điểm, tái ban hành 16.4.2018



Hội Cao Niên Việt-Mỹ và thân hữu Spokane chụp hình với nghị viên
 


Speech before Spokane City Council
          Monday April 16, 2018,

after receiving the Mayor Proclamation 2018

GOOD EVENING. Warm greetings to you all respectfully.
Dear Mayor David Condon, Councilman Sponsor Mike Fagan
and Spokane City Council. Dear Vietnamese and American
Veterans of Vietnam War. Our dear Fellow Countrymen

My name is Pham Huynh, a former soldier from the Army
of the Republic of South Vietnam, vice President of the Vietnamese-American Senior Association of Spokane.

The Vietnamese community in Spokane is very honored, touched,

and grateful to the City of Spokane government, for a wonderful Proclamation: to honor our Vietnamese Heritage Day, our
yellow Heritage Flag, Spokane
Vietnamese community, and
the
Vietnam Veterans.

The South Vietnamese and American soldiers fought side-by-side in Vietnam War, for the just cause, for the noble cause of fighting against communism, to protect Freedom for South Vietnam. Deep in our hearts, we Vietnamese are grateful for the contributions and sacrifices of brave American soldiers assisting people of South Vietnam, fighting against the communist aggression, to protect Vietnam's delicate freedom, democracy and national sovereignty.

There are many reasons that we were unable to fulfill our mission. Terribly sad ending, that the entire Vietnam nation fell under the cruel ruling of both the Vietnamese and the Chinese communist governments!

You can imagine the terror, the pain, the suffering
of people in Vietnam under the communist regime. Many of us experienced dark cells of the communist prisons, after the fall of Saigon
in April 30, 1975.

Numerous people escaped by tiny boats crossing the oceans.
Very few survived, and luckily welcomed into this free nation. Through the United States humanitarian program (H.O), many South Vietnam Veterans have settled into great America.  

Thanks to Freedom!. The Vietnamese refugees appreciate the novelty and blessing of our lives in the United States and the free world. The majority people in Vietnam are living in  misery, in constant fear, under the Vietnamese communist dictatorship
and the Chinese domination.

The Vietnamese communist regime continues to commit numerous crimes against humanity. The entire Vietnam society is deeply destructive, especially in culture and ethical values, and will be damaged for generations. Therefore the Vietnamese people are still fighting for Freedom, survival, and national restoration

Dear friends,
Vietnam had the most ancient and advanced civilization in Southeast Asia. The HoaBinh culture of our ancestors existed from 15,000 before Christ. They were the first people to cultivate plants and build canoes to cross the ocean in 4000 B.C.

We want Vietnam to be a
civilized, advanced, free, non-communist nation. Therefore, the Vietnamese people are courageously fighting for Freedom, survival, and national restoration.

The yellow Heritage flag is a symbol of Freedom and hope, for the Vietnamese people fighting everywhere, in the spirit of our heroic Founding Fathers who established the Vietnam nation 5000 years ago.

The Spokane Vietnamese community is very happy to have close relationship with Spokane City government. Many thanks to Mayor David Condon, councilman Mike Fagan and Anna Averano for assisting us to have a valuable Proclamation for the Vietnamese community in Spokane, and having our freedom Flag flying on Spokane City Hall.

May we invite you all to attend the Vietnamese Heritage Day, on this coming Saturday, April the 21, at 1:00pm. On your desk is the Invitation Letter and a little souvenir Gift with ancient art from an ancient bronze drum from Vietnam, dated 8000 years ago.

Thank you Mayor David Condon, councilman Mike Fagan and Spokane City Council. Thank you Vietnam Veterans and our Country Fellowman for being here. May God bless abundantly to you all. God bless the United States and the American people  [END]

Vietnamese Translation)


Inline image

Hội Trưởng Phạm Bang và Hội Phó Phạm Huỳnh
Vietnamese-American Senior Association of Spokane
Được trình chiếu rộng rãi trên Truyền Hình
của chính quyền Spokane










Diễn văn tại Spokane City Conncil Chamber
Thứ hai ngày 16.4.2018 lúc 6:00pm

Thân ái kính chào quý vị
Kính thưa Thị Trưởng David Condon,
Nghị
Viên sponsor Mike Fagan và Hội Đồng Thành Phố Spokane.
Kính thưa các chiến sĩ Việt Mỹ
từng chiến đấu tại Việt Nam.
Kính thưa quý đồng hương thân mến,

Tôi là Phạm Huỳnh, một cựu chiến sĩ Quân lực Việt Nam Cộng Hòa, hội phó Hội Cao Niên Việt-Mỹ tại Spokane. Cộng đồng người Việt Spokane chúng tôi rất vinh dự, cảm động, và biết ơn chính quyền thành phố Spokane đã tái ban hành một Tuyên Ngôn tuyệt vời: vinh danh ngày Giỗ Tổ, Cờ vàng truyền thống, cộng đồng người Việt ở Spokane, và cựu chiến sĩ Việt Nam

Các chiến sĩ miền nam Việt Nam và Hoa Kỳ từng sát cánh chiến đấu trong chiến tranh Việt Nam, cho chính nghĩa, cho một mục tiêu cao cả, là chống lại chủ nghĩa cộng sản, bảo vệ tự do cho miền nam Việt Nam.


Tận đáy lòng, Người Việt chúng tôi biết ơn những đóng góp và hy sinh của các chiến sĩ Mỹ anh hùng đã giúp miền Nam Việt Nam chống lại sư xâm lăng của cộng sản, bảo vệ nền tự do, dân chủ và chủ quyền mong manh của quốc gia Việt Nam.

Có nhiều lý do khiến chúng tôi không thể hoàn thành sứ mạng. Kết cuộc đau thương là toàn thể đất nước và dân tộc Việt Nam rơi vào ách cai trị của Việt cộng và Trung cộng.

Quý vị có thể hình dung nỗi đau khổ kinh hoàng mà người dân Việt Nam phải gánh chịu, dưới chế độ cộng sản. Nhiều người trong chúng tôi đã trải qua những nhà tù cộng sản đen tối, sau khi Saigon sụp đổ từ ngày 30 tháng 4 năm 1975

Vô số thuyền nhân liều mạng vượt biển, rất ít người may mắn sống còn, và may mắn đến Hoa Kỳ tự do. Nhờ các chương trình nhân đạo của Hoa Kỳ, các chiến sĩ Việt Nam Cộng Hòa tới được nước Mỹ tốt đẹp.

Cám ơn Tự Do. Ngưòi Việt tị nạn biết ơn đời sống mới mẽ, đầy
ơn phước ở Hoa Kỳ và các quốc gia tự do. Còn lại đa số đồng bào chúng tôi đang sống trong cảnh lầm than và sợ hãi dưới sự độc tài cai trị của Việt cộng và sự đô hộ của Tàu cộng.

Chế độ Hà Nội vẫn tiếp tục phạm nhiều tội ác chống lại nhân loại. Toàn bộ xã hội Việt Nam đang bị cộng sản tàn phá tận gốc rễ, nhất là về văn hóa và đạo đức, sẽ còn di hại đến nhiều thế hệ mai sau. Cho nên người Việt chúng tôi vẫn đang tranh đấu cho Tự Do, sự sinh tồn và phục hưng quốc gia.

Thưa quý vị, Việt Nam có nền văn minh cổ đại lâu đời và tiến bộ nhất tại Đông Nam Á. Nền văn hóa Hòa Bình rực rỡ của Tổ Tiên người Việt đã hiện diện từ 15,000 năm trước Tây lịch. Người Việt cổ đã biết trồng trọt sớm nhất, và đóng thuyền vượt biển từ 4000 năm trước Tây Lịch.

Chúng tôi muốn Việt Nam một quốc gia văn minh, tiến bộ, tự do, không cộng sản. Cho nên người Việt đang kiên cường tranh đấu cho Tự Do, sự sinh tồn và phục hưng quốc gia.

Lá cờ vàng truyền thống là một biểu tượng của Tự Do và hy vọng, của người Việt khắp nơi đang tranh đấu -- trong tinh thần dũng cảm của Tổ Tiên anh hùng đã sáng lập nước Việt Nam hơn 5000 năm trước.

Chúng tôi vui mừng có sự liên hệ gắn bó với chính quyền thành phố Spokane. Chúng tôi đặc biệt biết ơn thị trưởng David Condon, nghị viên Mike Fagan và phụ tá lập pháp Anna Averano đã giúp cộng đồng người Việt Spokane có được một Tuyên ngôn quý giá, và có cờ vàng bay trên Toà Thị Chính Spokane trong ngày Đại Lễ Giỗ Tổ Hùng Vương.

Kính mời tất cả quý vị đến tham dự Vietnamese Heritage Day, thứ bảy 21, lúc 1 giờ trưa. Trên bàn của quý vị là Thư Mời và một món quà kỷ niệm có ghi mỹ thuật cổ truyền từ một chiếc trống đồng xưa cũ 8000 năm.

Cám ơn Thị Trưởng David Condon, Nghị viên Sponsor Mike Fagan và Hội Đồng Thành Phố Spokane. Cám ơn quý vị cựu chiến sĩ Việt Mỹ và quý vị đồng hương hiện diện nơi đây. Xin Thượng Đế ban đầy ơn phước cho tất cả chúng ta. Xin Thượng Đế ban ơn cho quốc gia và dân tộc Hoa Kỳ. [HẾT]

KÍNH NHỜ QUÝ CƠ SỞ TRUYỀN THÔNG
& CÁC CHIẾN SĨ TRUYỀN TIN
GIÚP POST / PHỔ BIẾN RỘNG RÃI

(Photos by Spokesman Review,
Inlander Newspapers, Internet)

1.Thị Trưởng (Mayor) David A Condon của Spokane city, WA
2.
Nghị Viên Mike Fagan, người Sponsor/bảo trợ Proclamation






















                   Washington,                                                                                    















Tượng đài tưởng niệm Vietnam Veterans tại Spokane, WA,USA

 
http://www.spokesman.com/stories/2018/apr/21/vibrant-costumes-music-on-display-for-vietnamese-h/
Bài Tường Thuật của The Spokesman-Review
nhật báo chính của Spokane, Washington State, USA

Vibrant costumes, music on display
for Vietnamese Heritage Day

By Nina Culver
For The Spokesman-Review

 

The Genesis Event Center in north Spokane was packed with people of many ethnicities Saturday to celebrate Vietnamese Heritage Day. They came to learn about Vietnamese culture, eat Vietnamese food and watch Vietnamese dances.

“I think it’s interesting to know, to learn,” said Rose Oas, who is from the Philippines, as she nibbled an assortment of Vietnamese cuisine. Oas said she loves to learn about history, but that isn’t the only reason she came to the event. “I love Vietnamese food,” she said. “It’s my number one.”

The afternoon began with speeches in both English and Vietnamese. Speakers frequently gave thanks to the American soldiers who fought and died during the Vietnam War. Many of the 6,000 Vietnamese who live in the Spokane area arrived after the war.

Organizer Thuy Nguyen was pleased with the turnout that filled the event center. “This is something we do every year,” she said. “We aim educate the public who want to learn about Vietnamese culture.”

Part of Saturday’s program was a ritual that shows gratitude toward one’s ancestors. Four men in traditional garb stood and knelt before an altar covered with flowers, incense and offerings of food and wine. A man in a South Vietnamese Army uniform occasionally struck a drum and a woman in traditional clothing sounded a gong.

It is only recently that the ritual has been opened up to the public, Nguyen said. “This would typically be held in private,” she said. Several elected officials were present during the ceremonies, and Mayor David Condon sent a video greeting along with a proclamation proclaiming April 25 Vietnamese Heritage Day.

A group of nine Hmong girls dressed in white and turquoise dresses danced on stage, bells hung from their crowns and belts jingling. The Hmong are an indigenous people that live in Vietnam and other east and southeast Asian countries.

They were followed by six members of the Vietnamese Buddhist Youth Group, who each wore traditional clothing and used two conical leaf hats to emphasize their graceful, flowing dance.

One of the goals of Vietnamese Heritage Day is to teach people the legends that are part of their history, Nguyen said. Several of those were explained in a program handed out to attendees and one was acted out on stage in a Vietnamese opera.

The opera focused on two warrior sisters, Trung Trac and Trung Nhi, who are known for riding elephants into battles in 40 AD. The two are revered in Vietnamese Culture for their role in resisting the occupying Han Dynasty of China. “We come from a matriarchal culture,” Nguyen said.

Published: April 21, 2018, 7:25 p.m

By Nina Culver
The Spokesman-Review article

Sunday April 22, 2018

.

            Trang phục và âm nhạc trình bày sống động
             trong Ngày Truyền Thống của Người Việt

http://www.spokesman.com/stories/2018/apr/21/vibrant-costumes-music-on-display-for-vietnamese-h/

Hội trường Genesis Event Center phía bắc Spokane chứa đầy người, từ các sắc dân khác nhau tham dự Ngày Truyền Thống của Người Việt. Người ta tới để tìm hiểu văn hóa Việt Nam, ăn thức ăn Việt Nam, xem các màn vũ Việt Nam.

"Tôi nghĩ là
thú vị để hiểu biết, để học hỏi", Rose Oas người Philippines nói vậy, trong khi đang nhấm nháp các món ăn của người Việt. Cô Oas nói rằng thích tìm hiểu lịch sử, nhưng đó không phải là lý do duy nhất cô tới tham dự. Cô nói“Tôi thích món ăn Việt Nam, đối với tôi là số một.


Xế trưa, chương trình khởi đầu với các diễn văn bằng hai ngôn ngữ Anh Việt. Các xướng ngôn viên thường xuyên cảm tạ các chiến sĩ Mỹ đã chiến đấu và bỏ mình trong Chiến Tranh Việt Nam. Nhiều người trong số 6.000 người Việt sinh sống ở vùng Spokane đã tới đây sau cuộc chiến.

Một người tổ chức, cô Thuy Nguyen (Thùy-Dzương) tỏ vẻ hài lòng với kết quả đầy người trong hội trường. "Chúng tôi thực hiện sinh hoạt này hàng năm," cô nói. "Chúng tôi nhắm tới việc hướng dẫn quần chúng về văn hóa Việt Nam".

Một phần chương trình Thứ Bảy là một nghi
thức (Tế Tổ) thể hiện lòng biết ơn TTiên. Bốn người đàn ông vận áo dài truyền thống, đứng và quỳ trước một bàn thờ phủ hoa, nhang, thức ăn và rượu. Một người đàn ông mặc quân phục của miền Nam Việt Nam thỉnh thoảng đánh trống, và một phụ nữ có y phục truyền thống (áo dài tứ thân) đánh chiêng.

"Chỉ mới gần đây, nghi thức (Tế Tổ) này được đưa ra công chúng. Thường thì lễ này được thực hiện ở chỗ riêng tư", Nguyễn nói.

Một số
giới chức dân cử có mặt tại buổi lễ, và Thị trưởng David Condon đã gửi một đoạn video chào mừng, cùng với một Tuyên Ngôn công bố ngày 25 tháng 4 là Vietnamese Heritage Day (Giổ Tổ).

Một ban vũ
gồm chín cô gái người Hmong (Mường) mặc váy màu trắng và xanh da trời, vũ múa trên sân khấu, có chuông treo leng keng ở vương miện và giải thắt lưng. Người Mường là sắc dân bản địa sinh sống ở Việt Nam, và các nước Đông Á và Đông Nam Á.

Kế tiếp là sáu thành viên Nhóm Thiếu Niên Phật Giáo Việt Nam (Gia Đình Phật Tử La Hầu La). Mỗi em mặc y phục cổ truyền (áo bà ba), và sử dụng hai nón lá, để làm đậm đà vũ điệu duyên dáng dịu dàng của các em.

Nguyễn nói, một mục đích của Ngày Truyền Thống của Người Việt là chỉ dẫn cho người ta biết rằng các truyền thuyết cũng là một phần lịch sử của mình. Một số truyền thuyết được giải thích trong một tập chương trình (12-trang Mỹ Việt) được phát cho khách tham dự. Có một truyền thuyết (hoạt cảnh lịch sử) đã được diễn xuất trên sân khấu, qua một màn hát opera (cải lương) của người Việt.

Màn cải lương này chú trọng tới hai chị em chiến Trưng Trắc và Trưng Nhị danh tiếng, từng cỡi voi vào các trận chiến năm 40 A.D (sau Công Nguyên). Cả hai được thờ kính trong Văn Hóa Việt Nam trong vai trò của họ là phản kháng sự đô hộ chiếm đóng đô hộ của triều đại nhà Hán Trung Quốc. "Chúng tôi đến từ một nền văn hóa mẫu hệ", Nguyễn nói.

            By Nina Culver
           The Spokesman-Review article

           Sunday April 22, 2018

http://www.spokesman.com/stories/2018/apr/21/vibrant-costumes-music-on-display-for-vietnamese-h/

Đại Lễ Giỗ Tổ Hùng Vương tại Spokane,

Thứ Bảy 21 tháng 4 - 2018


Tiếp tân 1-2pm:
Giờ xao động và thân mật chào đón khách Mỹ Việt Á. Phân phát một đặc tập 12-trang English/ Vietnamese gồm: hình ảnh sinh hoạt, tuyên ngôn, huyền sử, cổ sử, chiến tranh Việt Nam, quảng cáo và cảm tạ ân nhân. Quả lưu niệm là những chiếc ly có in hình thuyền cổ và mỹ thuật trên trống đồng.


Bàn ăn được chị Tuyết bày biện mỹ thuật, với các món ăn nhẹ, thuần túy Việt Nam: bánh tét, xôi, chả giò, bún xào, gà nướng, bánh mì, xà lách, trái cây, bánh ngọt. Giờ này chào mừng quan khách, với 7 bài diễn văn ngắn. Có giới thiệu trống đồng, và cảm tạ những người bảo trợ và giúp đỡ Đại Lễ.

 

Khu Triễn Lãm Việt sử được các anh Tấn Nguyện Hoàng và 2 cháu Việt Hùng chăm sóc đặc biệt, với các banner 3x2 ft, English/Vietnamese. Trình bày các tranh ảnh Việt Sử nhiều màu sắc. Ngôn ngữ vắn tắt dễ hiểu cho giới trẻ và người ngoại quốc.


Một số tranh ảnh thể hiện tinh thần yêu nước của các tiền nhân anh hùng và đồng bào Việt Nam : Đinh Bộ Lĩnh, Trần Hưng Đạo, Hịch Tướng Sĩ, Trần Quang Khải, Phan Bội Châu, Triệu Trinh Nương, Trưng Trắc Trưng Nhị, Bà Triệu, Quang Trung, Trống Đồng Đông Sơn, Tiếng Việt cổ, Bánh Dày Bánh Chưng, Thuyền cổ, 30 tháng 4, Vượt biển, Áo dài Việt Nam...

 

Trống Đồng: Tại hội trường, có một trống "replica" bằng giấy, kích thước như thật, phết nhũ vàng, vẽ hoa văn và mỹ thuật xưa. Mặt trống như quyển lịch cổ xưa, tính các tuần trăng và mùa màng khí tiết. Một vật tổ quý giá của người Việt. Một biểu tượng quyền uy của tộc Bách Việt, có nền văn hóa cổ xưa nhất trái đất. Văn minh đó từng chói lọi Đông Sơn, nghệ thuật kia vẫn sáng ngời Ngọc Lũ (văn tế).

Con cháu Mặt Trời đã điêu khắc tỉ mỉ lên mặt trống tang trống những hình chiến sĩ đội mũ lông chim, thuyền rồng độc mộc, chim bay, chim đứng, đàn hươu nai xinh xắn, người giả gạo…Thể hiện một nền văn minh huy hoàng của người Việt cổ, một xã hội có tổ chức, có triết lý sống hài hòa trong trời đất.


Chiếc trống đồng này được đặt trên sân khấu, cạnh bàn thờ Tế Tổ, phản ảnh nền văn minh Đại Việt huy hoàng. Trống cũng được sử dụng trong hoạt cảnh lịch sử "Tiếng Trống Mê Linh", do Nhóm Cổ Nhạc Seattle diễn xuất chính yếu, với sự hỗ trợ của đồng bào Spokane già trẻ nam nữ phụ diễn trên sân khấu.

 

Vietnamese Heritage Day 2-4pm: Đại Lễ Giổ Tổ Hùng Vương tại Spokane đã diễn ra ngày Thứ Bảy 21 tháng 4, 2018, tại hội trường Genesis Event Center, với gần 400 người tham dự từ 1--4:00 giờ chiều.

Hội Cao Niên Việt-Mỹ tại Spokane đã thành lập Ban Tổ Chức Đại Lễ, gồm các thành phần người Mỹ Việt và Á Châu. Buổi tổ chức linh thiêng và cảm động, thành công hơn dự tính. Khách Mỹ tham dự đông hơn người Việt. Nhật báo Spokesman Review đã tường thuật đầy đủ, ngay hôm sau Chủ Nhật.

 

Ông Nguyễn Dương, Trưởng Ban Tổ Chức đọc diễn văn khai mạc. Ông Frank Lâm, chủ tịch Hội Đồng Điều Hành Hội Cao Niên chia xẻ với giới trẻ và cựu chiến sĩ. Sau Slide "Huyền Sử", Ban Tế Lễ đã Tế Tổ, đứng quỳ và đọc văn tế theo nghi thức cổ điển.


Văn nghệ nổi bật năm nay có Nhóm Cổ Nhạc Seattle trình diễn hoạt cảnh lịch sử "Tiếng Trống Mê Linh" cùng đồng bào Spokane. Gia Đình Phật Tử La Hầu La  có màn vũ nón lá trong "chiếc áo bà ba" xinh tươi. Thanh thiếu niên Công Giáo La Vang trình diển "Fashion Show" áo dài với "Sàigòn đẹp lắm".Đội vũ Hmong (người Mường) gồm 9 bé gái xinh đẹp vui vẻ dễ thương, điêu luyện.

Tuyên Ngôn 4-điểm được tái ban hành bởi Thị Trưởng David Condon ngày thứ hai 16.4.2018 tại sảnh đường Hội Đồng Thành Phố. Được tuyên đọc bởi nghị viên sponsor Mike Fagan lần nữa, tại Đại Lễ, "xét rằng, sau khi Saigon Sụp Đổ năm 1975, nhiều ngàn người Việt tị nạn đã bỏ chạy khỏi quốc gia của họ, sợ hãi chiến dịch khủng bố trừng trị, đàn áp chính trị và tôn giáo từ nhà cầm quyền Việt Nam".


Tuyên ngôn công nhận ngày mồng 10 tháng 3 âm lịch năm nay nhằm 25.4.2018 là "ngày truyền thống Việt Nam", cờ vàng ba sọc đỏ là cờ truyền thống cờ tự do của người Việt, vinh danh cộng đồng người Việt đóng góp vào nền kinh tế và văn hóa đa dạng của Spokane, đồng thời vinh danh các cựu chiến sĩ Mỹ Việt đã đóng góp và hy sinh trong chiến tranh Việt Nam.

 

2 Slideshows "Huyền Sử Việt Nam" và "Đất Nước Tôi" có subtitle, cho thấy dân tộc Việt Nam có nền văn minh cổ đại lâu đời và tiến bộ nhất Á Châu. Nền văn hóa Hòa Bình rực rỡ của Tổ Tiên ta đã hiện diện từ 15,000 năm trước Tây Lịch kỷ nguyên. Người Việt cổ đã biết trồng trọt sớm nhất, và thuyền bè đã vượt biển Đông Nam Á từ 4000 năm trước Tây Lịch. 2 slideshows này giúp khách ngoại quốc và giới trẻ hiểu thêm lịch sử và văn hóa Việt, với tinh thần bất khuất, "dẫu cường nhược có lúc khác nhau, song hào kiệt đời nào cũng có". 

http://vlink.com/video/datnuoctoi.html  (slideshow)

 

Qua huyền sử và chính sử, khách ngoại quốc hay người Việt có thể cảm thấy được cái chí khí, sức mạnh bền bĩ của một dân tộc kiêu hùng, thiện chiến, bất khuất -- qua 2 slideshows có subtitles, được trình chiếu bằng hai ngôn ngữ Mỹ Việt, đầy hình ảnh những anh hùng anh thư nước Việt, cung kiếm, chiến mã và cảnh đẹp của non sông Việt Nam. Khách thấy dân Việt đang đấu tranh chống cộng sản Việt và cộng sản Tàu -- để Việt Nam có tự do, dân chủ, nhân quyền, độc lập và chủ quyền quốc gia.

 

Hồi Trống Rước Cờ (video) ầm ầm sôi động, đẹp, hùng dũng, vui tươi tự tin, do Giới Trẻ Công Giáo La San thực hiện. Các em mặc áo dài có hình trống đồng. Tổ Tiên ta đã đánh trống đồng rung chuyển núi rừng, bao phen chiến đấu chống giặc ngoại xâm, lưu danh thiên cổ!


Hồi trống uy hiếp tinh thần, thể hiện sức sống mãnh liệt của dân Việt bao thế hệ cổ kim. Như thông điệp của Tổ Tiên vọng về từ rừng núi xưa, từ tiền kiếp 15,000 năm dựng Nước giữ Nước. 3 thế hệ người Việt trân trọng rước Cờ Hoa Kỳ và Cờ vàng Việt Nam Cộng Hòa, dẫn đưa tới Nghi Thức Chào Quốc Kỳ tại Đại Lễ Giỗ Tổ Hùng Vương Spokane. Bà Kathryn hát solo bài Quốc Ca Mỹ.


 

Mary, Tim Fitzerald, Mary Kuney, Beva Miles, Lisa Brown....

Khách đặc biệt: Ông David Condon Thị trưởng Spokane (video), ông Rod Higgins là Thị Trưởng thành phố Spokane Valley, Nghị viên Mike Fagan và bà phụ tá lập pháp Anna Everano, ông Bent Stuckart chủ tịch Hội Đồng Thành Phố Spokane, bà Cathy McMorris Rodgers/dân biểu liên bang (video), bà Lisa Brown ứng cử viên dân biểu liên bang, Cảnh sát trưởng/Sheriff Ozzie Knezovich của Spokane County…

Nina Culver và Dan Pelle là phóng viên của nhật báo The Spokesman-Review, Đại Đức Thích Giác Diễn thuộc Tịnh Xá Minh Đăng Quang, Father Paul Cochran quản nhiệm St.Aloysius Catholic Church thuộc Gonzaga University, Ông Phạm Bang/hội trưởng Hội Cao Niên Việt-Mỹ tại Spokane….

Mary Kuney là Spokane county Commissioner, ông Tim Fitzerald là Spokane county Clerk, Maureen Haeger là phụ tá dân biểu Marcus Riccelli của Washington, Professor Eric Cunningham thuộc History department và là giám đốc Catholic Studies/Gonzaga University, Daughers of American Revolution, Luật sư Amina Fields chủ tịch hội đồng quản trị Refugee Connections, Ben Cabildo là giám đốc cơ sở Community-minded Enterprises, Dee Dee và CEO Francis SiJohn của CDA casino....

MC Lạc Việt là Tổng thư ký Cộng Đồng Người Việt Vancouver BC Canada, Vietnam Veterans, Professor Ger Moua là chủ tịch Spokane Hmong Association, Vang Xiong người điều hành hiệp hội Spokane Coalition of Color, Rowena chủ tịch hiệp hội Asian Pacific Islanders Coalition, bà Beva Miles và Margaret Dimauro điều hành Đảng Cộng Hòa Spokane, ông Dennis Cronin là ứng cử viên Thẩm Phán Tòa Thượng Thẩm Spokane, viên chức cảnh sát Mike Carr là Community Outreach supervisor. Cùng đồng bào người Việt tại vùng Spokane, thuộc hai cộng đồng Phật Giáo và Công Giáo Việt Nam.

Chân thành cảm tạ quý cơ sở thương mại, quý nhân sĩ, và toàn thể quý ông bà anh chị em đóng góp nhiều công sức, vật thể và tiền bạc, để chúng ta cùng thực hiện Tuyên Ngôn, Đại Lễ Giổ Tổ Hùng Vương, Lễ Chào Quốc Kỳ trước Tòa Thị Chính Spokane  — một cách trang trọng và có ý nghĩa 3 năm nay.

ngocyen ghi
25.4.2018

http://freevietnews.com/photo /2018_VHD/byYN/
Photo by YN:​



Posted on 03 May 2018
TOP
back to Audio FreeViet INDEX
RSS  FreeVietNews-Audio
  • Vietnam Freedom movement
  • www.9binh.com-- Trung cộng tàn ác
  • Kỹ Thuật Biểu Tình + Biểu Ngữ
  • GIAI AO THOI SU:TS Nguyen Xuan Nghia
  • Chàng ơi, điện ngọc bơ vơ quá!
  • VIETNAMESE HERITAGE DAY 2018
  • Proclamation 4-point, Spokane, WA 2018
  • Hữu Loan: cố thi sĩ bất khuất của Nhân Văn Giai Phẩm
  • Freedom Flag Parade Spokane 5/20/2017
  • (2) VIETNAMESE HERITAGE DAY 2017
  • Slideshow: My Nation - Dat Nuoc Toi
  • Vietnamese Heritage Day 2017, Spokane
  • PROCLAMATION+Vietnamese Heritage Day 2017
  • GS Vũ Quý Kỳ: Cuộc Bầu cử Hoa Kỳ 2016
  • Trung cộng làm cá chết, biển độc
  • Cố Gs Lưu Trung Khảo: Lạc Quan, Tin Tưởng và Hy Vọng
  • PARADE + VIETNAMESE HERITAGE DAY 2016
  • PROCLAMATION 2016 --SPOKANE
  • Trần Phong Vũ: Một chế độ bạo tàn, không tim óc
  • 25 AUDIO NHẬN ĐỊNH VÀ CHÚC TẾT 2016
  • Gs Nguyễn Ngọc Bích: Chế độ đã đến ngày tàn!
  • Gs Nguyễn Lý Tưởng: Cùng tắc biến, biến tắc thông
  • Đức Giám Mục Nguyễn Văn Long: Hãy cùng nhau đứng lên đáp lời sông núi!
  • Mặc Giao: Can trường cứu Nước cứu nhà!
  • Nguyễn Tầm Thường: suy niệm & cầu nguyện
  • AUDIO Hồi Ký, Bút Ký, Bình Luận
  • Chữ và Nghĩa (Đoàn Thế Ngữ)
  • 40 Năm: Lm Phan văn Lợi nghĩ gì?
  • Gs Vũ Quý Kỳ: 30/4/75 Lesson
  • GS Nguyễn Lý Tưởng: TS Roland Jacques & Quốc Ngữ
  • THƯƠNG TIẾC VIỆT DZŨNG!
  • Thi sĩ Nguyễn Chí Thiện
  • Collection 2_ Sinh Hoat Ca (32)
  • Collection 1_ Sinh Hoat Ca (40)
  • 28 AUDIO Quý Tỵ 2013 từ Hoa Kỳ
  • 70 NĂM TÂN NHẠC MIỀN NAM (1930-2000)
  • Công Giáo Miền Bắc chống nhà nước VC!
  • Mãi mãi dòng thơ HOA ĐỊA NGỤC
  • Tôi Phải Sống -- Hồi ký đời tù của Linh mục Nguyễn Hữu Lễ
  • Tiến sĩ Nguyễn văn Lương: HẠN CHẾ DU LỊCH & GỞI TIỀN
  • TỘI ÁC KINH KHỦNG của Đảng Cộng Sản Trung Quốc!
  • Buồm cao ghi dấu can trường
  • 4 cuốn Sách Pháp viết về 30-4-1975: Pierre Darcourt, Jean Lartéguy, Olivier Todd, Vanuxem
  • VIỆT KHANG: Lòng nào làm ngơ trước NGOẠI XÂM?
  • 33 BÀI NHẬN ĐỊNH & CHÚC TẾT ĐỒNG BÀO VIỆT NAM
  • THÁI HÀ đấu tranh quyết liệt!
  • LM Nguyễn văn Khải: giáo dân xông vào nơi hiểm nguy!
  • TS Nguyễn Xuân Nghĩa: Giờ Giải Ảo + Bên Kia Màn Khói
  • Ts Phan Văn Song: Tinh thần Đại Việt giữ nước và cứu nước
  • Ts Nguyễn Đình Thắng: Muốn thay đổi, phải hành động!


    Các Đài Phát Thanh Việt Ngữ
    hướng về Việt Nam:

    » VOA: 5:30 giờ sáng ||  8 giờ tối  ||  10 giờ khuya  (chương trình trong ngày) hay các chương trình lưu trữ.
    » BBC phát thanh từ Luân Đôn: 9:30 tối
    » RFI (Radio France Internationale) LIVE 9:00 tối hay các chương trình lưu trữ
    » RFA: 6:30-7:30 sáng || 9-10 giờ tối LIVE
    hay các chương trình lưu trữ trong 7 ngày qua
    » VERITAS - Chân Lý Á Châu
    » Đài Phật Giáo Việt Nam

    Các đài phát thanh từ Hoa Kỳ:

    » Radio Bolsa
    (6-12pm-- 6-10pm / Mon-Fri)
    - Nam Calif. LIVE
    - Bắc Calif. LIVE
    » Little Saigon Radio
    - Nam Calif. LIVE 
    - Houston LIVE
    » Việt Nam Hải Ngoại LIVE
    » Saigon Radio Hải Ngoại LIVE


    « FreeVietNews.com


  •  



     


    Radio Việt Ngữ

    Các Đài Phát Thanh Việt Ngữ hướng về Việt Nam:

    .

     Các đài phát thanh trong lãnh thổ Hoa Kỳ:

    • Radio Bolsa - LIVE
      (6-12pm-- 6-10pm / Mon-Fri)
    • Little Saigon Radio
      - Nam Calif. LIVE -- Houston LIVE
    • Việt Nam Hải Ngoại LIVE
    • Saigon Radio Hải Ngoại (4-10pm / Mon-Fri) LIVE
      Services | © 2008 - 2018